Pierwszy podkast

Jak zrozumieć azjatyckie języki?

Na tej stronie znajdziecie informacje uzupełniające pierwszy podkast na YouTube. Rozmawialiśmy o tym jak rozróżnić azjatyckie języki, ile ich jest oraz czy są do siebie podobne. Z podkastu dowiecie się także co to jest język tonalny oraz jak to działa. Poniżej nagranie do odsłuchania.

Zastanawialiście się kiedyś, jak można pisać na telefonie po chińsku? Jedna z opcji to dyktowanie do telefonu, który zamienia głos na chińskie znaki. Poprzez klawiaturę istnieje kilka sposobów. Zarówno poprzez alfabet łaciński pisząc brzmienie słowa lub znaku, oraz składając znak z poszczególnych elementów. Często wykorzystywana jest także opcja rysowania palcem po ekranie. W każdym z tych przypadków po wprowadzeniu początkowych znaków lub jego części, telefon “odgaduje” co chcemy napisać i tworzy podpowiedzi. W praktyce wprowadzenie jednego znaku to tylko 3-4 kliknięcia w telefonie.

W przypadku języka tajskiego klawiatura posiada pełen alfabet jednak podzielona jest na dwie części. Podstawowa, która wyświetla się od razu zawiera najczęściej używane litery. Nie dzieli się ich na wielkie lub małe więc po dotknięciu klawisza shift zamienia się na klawiaturę z rzadziej używanymi literami.

Link do programu z Radio Kampus https://radiokampus.fm/podcasty/radio_kultury_i_nauki/lukas_drozdowicz.html

W tabelce znajduje się zestawienie znaków z kilku azjatyckich języków. Mandaryński i kantoński to dialekty języka chińskiego. O ile sama identyfikacja chińskich znaków jest bezproblemowa to trudno jest zrozumieć, który to dialekt. Prościej jest w przypadku pozostałych języków bo są one bardzo charakterystyczne w zapisie. Zapamiętując kształt tych liter, nie będziecie mieli nigdy problemu z rozróżnieniem popularnych, azjatyckich języków 🙂

W podkaście jako przykład do porozumiewania się w samej Tajlandii wspomniana była kolizja na jednej z północnych prowincji. Tak to wtedy wyglądało:

Układ klawiatury mojego komputera kupionego w Tajlandii oraz zapisane na kartce zamówienie jedzenia na markecie w Khon Kaen. Wielu sprzedawców stosuje taką praktykę, że klienci zapisują na kartkach swoje zamówienie i przynoszą do “kuchni” gdzie zamówienia realizowane są kolejno z kartek.

Rozmawialiśmy też o komunikatorach więc przygotowałem małe zestawienie ze swojego telefonu aby zobrazować jak to w praktyce wygląda.

Plakat z reklamą kursów językowych szkoły językowej w której pracowałem:

 

 

 

 

Link do programu z Radio Kampus https://radiokampus.fm/podcasty/radio_kultury_i_nauki/lukas_drozdowicz.html

About lukas

Leave a Reply